Dnes tu máme článek o španělštině a podíváme se na úplný základ – jak jinak než na pozdravy a loučení. Řekneme si nejen, jak se jednotlivé pozdravy řeknou, ale také co znamenají doslova a proč a v jakých situacích se používají.
Pozor však, tento článek se vztahuje pouze na jazyk používaný ve Španělsku. V některých zemích Latinské Ameriky se totiž liší nejen například použití tykání a vykání, ale dokonce i jejich způsob skloňování sloves či použití osobních zájmen.
UVÍTÁNÍ
¡Hola! [ola] – Ahoj!
Ve Španělsku se tykání používá výrazně více než v češtině. Pozdravem ¡Hola! budeme tedy zdravit daleko častěji, než jsme zvyklí tady u nás v Česku, i v mnoha případech, kdybychom v češtině pozdravili zdvořile Dobrý den a dotyčnému vykali.
Bývá běžné si tykat i s cizími (i staršími) lidmi, například s úředníky na úřadě, s řidičem v autobuse, ale také i žáci s učiteli na školách si tykají.
Vykání se ve Španělsku samozřejmě také používá, i když zdaleka ne tolik jako u nás. Bývá to v situacích, kdy je skutečně raději vhodné projevit jakousi úctu vůči druhému. Mohou to být například rodiče Vašeho partnera či třeba Vaši klienti, kteří jsou už v pokročilejším věku. V takovém případě můžete druhému na začátku vykat (používat formu Usted, v množném čísle Ustedes), je však běžné, že se během rozhovoru plynule přejde na tykání.
Když ve Španělsku někomu vykáme, technicky mu vlastně onikáme a sloveso skloňujeme ve třetí osobě, v jednotném čísle, jedná-li se o jednu osobu, v množném čísle, pokud oslovujeme více osob.
Proto španělské vykání zní o něco formálněji a uctivěji nežli to české.
¡Buenos días! – Dobré ráno! / Dobrý den!
Pozdravy Dobrý den, Dobré odpoledne či Na shledanou zdravíme ve španělštině jak ty, kterým tykáme, tak i osoby, kterým vykáme.
Můžeme dokonce použít oboje naráz v jednom pozdravu: ¡Hola! ¡Buenos días!
¡Buenas tardes! – Dobré odpoledne! / Dobrý večer!
Na pozdravy ¡Buenos días! a ¡Buenas tardes! můžeme kromě stejného pozdravu odpovědět například také ¡Muy buenos! nebo ¡Muy buenas! Záleží samozřejmě na tom, na který z nich odpovídáme.
¡Buenas noches! [buenas nočes] – Dobrý večer! / Dobrou noc!
Používají se také zkrácené hovorové výrazy ¡Buenos! či ¡Buenas!, což se dá do češtiny přeložit jako Brýden! či Brývečer!
JAK SE MÁŠ?
¿Qué tal? [ke tal] – Jak se máš? / Jak se máte?
¿Cómo estás? [komo estás] – Jak se máš?
¿Cómo está (Usted)? – Jak se máte?
Estoy bien. / Bien. – Mám se dobře. / Dobře.
Estoy muy bien. ¿Y tú? – Mám se velmi dobře. A ty?
Estoy mal. / Mal. – Mám se špatně. / Špatně.
LOUČENÍ
Při loučení se nejčastěji používá slovo hasta, což doslova znamená do (nějaké doby), plus k tomu nějaké další slovo. V podstatě to znamená, že si říkáme, že se uvidíme v té době, kterou uvedeme za slovíčkem hasta.
¡Hasta luego! [asta luego] – Na viděnou později!
¡Hasta mañana! – Na viděnou zítra!
¡Hasta pronto! – Na viděnou brzy!
¡Hasta el lunes! – Na viděnou v pondělí!
¡Adiós! – Na shledanou! / Sbohem! / Čau!
Samozřejmě to závisí člověk od člověka, ale ve všeobecnosti jsou Španělé poměrně extrovertní národ, proto se určitě nestyďme a při nejbližší příležitosti směle pozdravme.
Autorka článku: Jana Lineková
Janka zodpovídá za kvalitu jazykové výuky, zaškoluje nové lektory, vytváří jazykové příručky, dohlíží na kvalitu překladů a korektur. Je lektorkou anglického a španělského jazyka.